DECLARACION DE LIMA
Quinta cumbre América Latina y
Caribe – Unión Europea

“Respondiendo juntos a las

prioridades de nuestros pueblos”

 

Los Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina  y el Caribe y de la  Unión Europea  nos  hemos  reunido  en  Lima  para  dar  renovado  impulso  al  proceso  de construcción de la asociación estratégica birregional que iniciamos en Río de Janeiro y proseguimos con firme voluntad política y ambicioso horizonte en Madrid, Guadalajara y Viena. Próximos a completar un decenio desde nuestro primer encuentro,

 

1.        Reafirmamos  nuestro compromiso  con los principios y valores en los que se sustenta la relación birregional, así como con  los objetivos compartidos, los compromisos y las posiciones conjuntas que hemos asumido desde Río de Janeiro hasta Viena.

 

 

2.            Proseguiremos  activamente  las  negociaciones  de  Acuerdos  de  Asociación como  objetivos  comunes  estratégicos  de  muy  alta  prioridad  política.  Nos congratulamos de la exitosa implementación de los Acuerdos de Asociación de México  y  de  Chile  con  la  UE.  La  Unión  Europea  y  el  Foro  del  Caribe

(CARIFORUM), como parte del grupo de Estados de África, Caribe y Pacífico (ACP), saludan la exitosa conclusión de las negociaciones para un Acuerdo de Asociación Económica.

 

Constatamos con satisfacción el inicio, en 2007, de las negociaciones entre la UE y América Central y la Comunidad Andina para Acuerdos de Asociación Bi- regional ambiciosos y comprensivos, que tomen en cuenta las asimetrías entre y al interior de cada una de las regiones. Constatamos el progreso efectuado tras las primeras tres  rondas de conversaciones y reconfirmamos  nuestros objetivos comunes de efectuar un progreso sustantivo en las negociaciones con la finalidad de permitir su conclusión durante el 2009.

 

Acogemos los esfuerzos en  curso  para alcanzar un acuerdo entre la Unión Europea y América Central.  En esta perspectiva, recordamos la importancia de la integración regional tal como fue reconocida en la Cumbre de Viena, y reconocemos  con  satisfacción  los  resultados  positivos  alcanzados  hasta  el momento.  Acogemos la decisión de Panamá  de incorporarse formalmente al proceso de integración económica regional y esperamos con interés la pronta ratificación del Protocolo de Guatemala, como un primer paso.

 

Damos igualmente la bienvenida a la determinación de la Comunidad Andina y la Unión Europea de hacer todos los esfuerzos para  concluir un Acuerdo de Asociación  que contribuya a un  mayor desarrollo del proceso de integración Andino. Acordamos que se dará una particular atención a las necesidades de específicas  de desarrollo de los Países Miembros de la Comunidad Andina, tomando  en  cuenta  las  asimetrías  entre  y  al  interior  de  las  regiones  y  la necesidad de flexibilidad, según corresponda, por parte de la UE.

 

Subrayamos  la  importancia  de  un  ambicioso  y  balanceado  Acuerdo  de Asociación  Mercosur-UE  y  reiteramos  nuestro  compromiso  para  llevar  las negociaciones  a  un  resultado  exitoso  tan  pronto  como  las  condiciones  lo permitan, sobre la base del trabajo existente ya alcanzado.

 

3.            Tenemos  una  visión  nítida  del  potencial  de  nuestra  asociación  estratégica birregional,   la   cual            estamos   decididos   a   conseguir.   Con   ese   fin   nos proponemos:

 

•            Fomentar el bienestar de nuestros pueblos para alcanzar sociedades más inclusivas y cohesionadas, donde el respeto al estado de  derecho, a los valores y principios de la democracia y a los derechos humanos, prevalezca en un marco de solidaridad e  igualdad. Trabajaremos por la  igualdad de oportunidades y un mayor sentido de pertenencia ciudadana y participación individual y colectiva en los beneficios del progreso, ambos componentes esenciales para el desarrollo armónico de nuestros pueblos.

 

•            Profundizar la integración regional y otras formas asociativas, así como los procesos   birregionales   de   diálogo   político,   cooperación   y   comercio, tomando en cuenta las asimetrías entre los países y entre nuestras dos regiones, a fin de facilitar el desarrollo conjunto de nuestras capacidades y potencial.  Fortalecer  el  sistema  multilateral  haciéndolo  más  efectivo  y reforzando  su  naturaleza  democrática,  teniendo  a  las  Naciones  Unidas como centro, a través de una mayor coordinación y cooperación ALC-UE, especialmente  en  aquellos  asuntos  en            los  que  hemos  emprendido iniciativas específicas, así como en temas globales de interés común.

 

4.            Reafirmamos nuestro compromiso con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, reafirmamos nuestra decisión de apoyar todos los esfuerzos para defender la igualdad soberana de todos los Estados, respetar  su  integridad  territorial  e  independencia  política,  abstenernos  en nuestras  relaciones  internacionales  de  la  amenaza  o  uso  de  la  fuerza  de manera inconsistente con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; y preservar la resolución de controversias por medios pacíficos y en conformidad con los principios de la justicia y el Derecho Internacional.

 

Rechazamos con firmeza todas las medidas coercitivas de carácter unilateral y efecto  extraterritorial  que  sean  contrarias  al  Derecho  Internacional  y  a  las normas generalmente aceptadas del libre comercio. Coincidimos en que este tipo de prácticas representa una amenaza grave para el  multilateralismo. En este  contexto,  y  en  referencia  a  la  resolución  A/RES/62/3  de  la  AGNU, reafirmamos nuestras bien conocidas posiciones sobre la aplicación  de las disposiciones extraterritoriales de la Ley Helms-Burton.

 

5.            Reafirmamos nuestro compromiso con la oportuna y exitosa conclusión de la Ronda de  Desarrollo de Doha de  la OMC  y reiteramos nuestra voluntad de alcanzar  un  resultado  ambicioso,  comprensivo  y  equilibrado.  Al  respecto, vemos la próxima Reunión Ministerial de la OMC como una oportunidad clave para avanzar rápidamente hacia la conclusión de la Agenda de Desarrollo de Doha.

 

6.            Cooperaremos,  en  el   marco  del  Derecho  Internacional,  en  asuntos  de seguridad (entre otros, tráfico de drogas ilícitas y de armas; crimen organizado y terrorismo, incluyendo la toma de rehenes), reconociendo la necesidad de abordar su impacto sobre las sociedades democráticas y su desarrollo.

 

7.            Profundizaremos  nuestra  cooperación,  de  conformidad  con  el  principio  de responsabilidad compartida, para enfrentar el problema mundial de las drogas. El Mecanismo ALC-UE de Coordinación y Cooperación en materia de Drogas debería ser fortalecido como marco para un diálogo birregional más eficiente.

 

8.            Profundamente preocupados por el impacto del incremento de los precios de los alimentos, reiteramos el compromiso de nuestros países con políticas para la erradicación del hambre y la lucha contra la pobreza.  Estamos de acuerdo en  que  se  necesitan  medidas  inmediatas  para  ayudar  a  los  países  más vulnerables  y  a  las   poblaciones  afectadas  por  los  altos  precios  de  los alimentos.

           

También estamos convencidos que, en el mediano y largo plazo, una respuesta duradera a la crisis actual requiere acciones coordinadas de la comunidad  internacional,  con  miras  al  fortalecimiento  de  las  capacidades agrícolas  y del desarrollo rural, para poder satisfacer la creciente demanda.

 

En este contexto, tomamos nota  del anuncio del Secretario General de  la Organización de las Naciones Unidas acerca de la preparción de un Plan de Acción y trabajaremos para lograr resultados concretos en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial que se celebrará en Roma, entre el 3 y el 5 de junio de 2008.  Además apoyamos el desarrollo de la iniciativa “América Latina y el Caribe sin hambre” de la FAO y esperamos con interés los resultados de la Sesión Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre el derecho a la alimentación.

 

9.            Acogemos con agrado los esfuerzos del Gobierno y el pueblo de Haití para revitalizar sus instituciones estatales y luchar contra la pobreza, la desigualdad y  las  injusticias  sociales.   En  este  contexto,  expresamos  nuestro  apoyo  a MINUSTAH y al Grupo de Amigos de Haití.  Reconocemos la necesidad de una acción continuada urgente y efectiva por parte de la comunidad internacional en favor de la rehabilitación y del desarrollo de Haití.

 

Reafirmamos  nuestro   apoyo  a  Haití  en  sus  esfuerzos  para  atender  las necesidades  urgentes  y  de  largo  plazo  de  seguridad  alimentaria.   En  este sentido, acogemos la organización de una conferencia sobre esta materia en España, en julio de 2008, presidida por Francia y Argentina en su papel de co- Presidencias  ALC-UE,  la  cual  estará  orientada  hacia  la  elaboración  de  un programa de seguridad alimentaria y desarrollo rural, en línea con el propio plan  de  Haití  y  coherente  con  los  esfuerzos  en  curso  de  la  comunidad internacional.

 

10.            Superar la pobreza, la desigualdad y la exclusión es crucial para el logro de la cohesión  social, para el desarrollo sostenible  y para la eficacia  de nuestra asociación birregional. La degradación ambiental y el cambio climático afectan seriamente nuestro crecimiento económico, perjudicando más a los  pobres y amenazando seriamente todas las perspectivas de futuro de nuestros pueblos.

 

Reconocemos  que  las  acciones   para  responder  a  estos  desafíos  están interrelacionadas   y   deberían   beneficiarse,   cuando   corresponda,   de   las sinergias  para  así  promover  el  desarrollo  sostenible.  En  este   esfuerzo, reconocemos  el  papel  de  las  instituciones  financieras  de  desarrollo  y  la comunidad  internacional  de  donantes  de  apoyar  activamente  el  desarrollo social sostenible de nuestras sociedades.

 

En  esta  V  Cumbre,  hemos  decidido  centrar  nuestras  deliberaciones  en  la promoción de acciones a nivel nacional, regional e internacional para abordar dos desafíos claves relacionados  entre sí: la pobreza, la desigualdad y la necesidad de sociedades más inclusivas; y el desarrollo sostenible, el medio ambiente, el cambio climático y la energía. Necesitamos implementar políticas ambiciosas  y  oportunas  para  enfrentar  estos  desafíos.  Como  resultado  de nuestros debates, adoptamos la siguiente

 

I.  ERRADICACIÓN DE LA POBREZA, LA DESIGUALDAD Y LA EXCLUSIÓN

11.            Confirmamos que la lucha contra la pobreza, la desigualdad y la exclusión a fin de alcanzar o aumentar la cohesión social es una prioridad política clave de la asociación  estratégica  entre nuestras regiones. Ella  continúa siendo un tema central  para  nuestro  diálogo  y  cooperación  a  nivel  nacional,  subregional  y regional. Reiteramos la  responsabilidad primordial de nuestros gobiernos, en cooperación con todos los actores relevantes, entre ellos la sociedad civil, para implementar políticas que conduzcan a dicho objetivo.

 

12.            Reconocemos el progreso registrado para el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, otorgamos gran importancia al llamado a la acción del Secretario  General de Naciones  Unidas respecto a  los ODM  y renovamos nuestro  compromiso            de  alcanzarlos  antes  de  2015,  así  como  nuestro compromiso con el Consenso de Monterrey,  en particular con relación a la movilización  de  recursos  nacionales  e  internacionales  adicionales  para  la Ayuda Oficial al Desarrollo, inclusive para los países de renta media. Hacemos un   llamado   para   que   mecanismos   financieros   innovadores   adicionales contribuyan al cumplimiento de estos objetivos, alentando consecuentemente a promover sociedades más inclusivas.

 

13.      No  obstante,  observamos  con  preocupación  que,  a  pesar  del  progreso alcanzado, la pobreza, la desigualdad y la exclusión continúan obstaculizando el acceso de diversos sectores de la población a la igualdad de oportunidades para beneficiarse de una vida digna y productiva, dificultan el bienestar de los individuos  y  fomentan  el  desplazamiento  de  personas.  Abordar  de  manera efectiva la erradicación de la pobreza, la desigualdad y la exclusión, con miras a  promover  la  cohesión  social,  constituye  un  imperativo  moral,  político  y económico.

 

14.      En el marco de los Derechos Humanos universales, incluyendo los derechos civiles,            culturales,   económicos,            políticos   y   sociales,  y  las   libertades fundamentales   para   todos   sin   discriminación, y  a través  del carácter cooperativo de nuestra asociación birregional, nos comprometemos a mejorar significativamente   la   calidad   de   vida   de   todos   nuestros   pueblos.  Nos proponemos alcanzar:

 

•            Niveles de desarrollo social equitativos e inclusivos, a través del diseño e implementación de políticas sociales más efectivas.

 

•          Tasas sostenidas de crecimiento que promuevan, entre otros, la creación de trabajo  decente, digno y productivo, optimizando así la recaudación fiscal para mejorar el gasto social y su impacto redistributivo.

 

•          Pleno sentido de pertenencia y participación de nuestros  pueblos a todo nivel  en  la  lucha  contra  la  pobreza,  la  desigualdad  y  la  exclusión, fortaleciendo  la  confianza  de  los  ciudadanos  en  la  efectividad  de  las instituciones democráticas y en las políticas de desarrollo social.

 

15.      Para  el  logro  de  los  objetivos  antes  mencionados,  y  adicionalmente  a  los programas  birregionales existentes, promoveremos la identificación de otras formas de cooperación birregional con el fin de promover:

 

El diseño y la implementación de políticas sociales efectivas que:

 

16.            Fomenten un uso coherente tanto de los recursos públicos como privados, que complementen la cooperación birregional y otros mecanismos internacionales de  financiamiento  para  generar,  por  medio  de  la  buena  y  responsable gobernanza  y  de  políticas  fiscales  adecuadas,  programas  sociales  que conduzcan al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el 2015 y, en el caso de las metas adicionales asumidas por los países ALC, para  el  año

2020:

 

•            Erradicar la desnutrición y prevenir la malnutrición infantil, en especial en los niños menores de 3 años, en el marco de los esfuerzos conjuntos y sostenidos  para  eliminar  el  hambre  en  nuestros  países  y  prestando atención  al  derecho  a  la  alimentación  y  garantizando  la  seguridad alimentaria de nuestras poblaciones.

 

•            Universalizar la atención a las madres gestantes y a los recién nacidos, y el acceso progresivo a servicios de salud.

 

•            Erradicar progresivamente el analfabetismo.

 

•            Universalizar la educación preescolar, mejorar  la calidad de la educación básica  y  ampliar  la  cobertura  y  calidad  de  la  educación  secundaria  y superior.

 

•            Promover la educación profesional y vocacional.

 

•            Universalizar el acceso a servicios de agua potable y saneamiento.

 

•            Incrementar las tasas  de empleo y establecer programas de formación laboral.

 

5

 

•            Mejorar las condiciones de vivienda de los grupos más vulnerables  de la población.

 

17.            Destinen  los  medios  necesarios  para  fortalecer  o,  cuando  sea  necesario, promover reformas de los  sistemas de protección  social, reforzando así la solidaridad   para   incrementar   significativamente   la   tasa   de   cobertura, universalizando el sistema y brindando asistencia específica a las poblaciones más vulnerables.

 

18.            Estimulen  la  participación  de  las  autoridades  competentes  y  de  todos  los actores  relevantes,  entre  ellos  la  sociedad  civil,  en  redes  ALC-UE  para  la transferencia de conocimientos y el intercambio de información en materia de políticas sociales, y promover el intercambio de experiencias,  incluyendo las experiencias exitosas y proyectos piloto, y la difusión de buenas prácticas. Para este fin, trabajaremos en estrecha vinculación con EUROsociAL.

 

19.      A partir de nuestra cooperación existente, provean metodologías e indicadores para  la  formulación,  evaluación  y  seguimiento  de  las  políticas  sociales  y laborales, incluyendo la capacitación de profesionales.

 

20.            Consideren los requerimientos específicos de grupos objetivo, promoviendo una  mayor  igualdad   de  género  y  los  derechos  de  las  personas  con discapacidad, de los niños, de los pueblos indígenas o de otros grupos sociales que  requieran  atención  especial,  así  como  las  asimetrías  en  materia  de desarrollo   económico   existentes   entre  los   países  y  otras  condiciones  o características adversas específicas, incluyendo a los países en desarrollo sin litoral.

 

21.      Tomen en cuenta, para los fines de esta Agenda, la valiosa contribución de los respectivos organismos del Sistema de Naciones Unidas en ambas regiones, así como el rol de las organizaciones de voluntariado humanitario.

 

Un crecimiento económico con impacto distributivo que

22.      A partir de los niveles alcanzados y considerando las necesidades específicas de cada país, busque asegurar un crecimiento estable y sostenido, por medio de  políticas  comerciales  y  económicas,  de  inversiones  y  laborales,  que incorporen explícitamente los objetivos de equidad e inclusión. Reiteramos que las políticas y los regímenes de protección social deberían estar sustentados por políticas públicas ordenadas y justas, en particular por políticas fiscales, que  permitan  una  mejor  redistribución  de  la  riqueza  y  garanticen  niveles adecuados  de  gasto  social.  Para  que  esto  sea  efectivo,  subrayamos  la necesidad de:

 

Fomentar el crecimiento:

 

•            Preservar y promover políticas macroeconómicas ordenadas y un clima seguro  para  la  inversión,  en  un  marco  internacional  que  permita  a nuestros   países   desarrollar   sus   capacidades   nacionales   para   la producción de bienes y servicios de valor agregado cada vez mayor, así como la transferencia de tecnología e inversiones.

 

•            Promover   políticas  que  favorezcan  las  economías  formales  y  los mercados de trabajo, para profundizar los avances en la eliminación de las principales causas de la economía informal.

 

Ampliar la cooperación:

 

•            Fortalecer  las  iniciativas  nacionales  y  la  cooperación  internacional, incluyendo   la  modalidad  de  apoyo  presupuestario  directo,  cuando corresponda,    a    fin  de    asegurar    mayores    recursos    para    la implementación de políticas  sociales viables  e inversión pública con impacto redistributivo.

 

•            Adoptar,  entre  otras,  medidas  tales  como  el  canje  de  deuda  por inversión  social  (en  salud,  acceso  al  agua  potable,  educación  y vivienda, entre otras), la constitución de asociaciones público-privadas, el acceso a nuevas fuentes de financiamiento, la constitución de fondos para la reconversión y solidaridad social, y fondos contra-cíclicos para financiar políticas sociales.

 

•            Complementar las capacidades de los países de renta baja y media con la  cooperación  ágil,  directa  y  oportuna  y  fondos  para  el  desarrollo económico,  que  permitan  asegurar  sus  logros  macroeconómicos, apoyando   con  recursos  adecuados  el  aumento  de   inversión  en educación, salud y vivienda, y procurando al mismo tiempo reducir los costos administrativos de esta cooperación.

 

•          Usar  el  nuevo  mandato  externo  del  Banco  Europeo  de  Inversiones como  una  oportunidad  para  aumentar  la  inversión  para  el  máximo beneficio de la región ALC.

 

23.            Promover  la  consolidación  de  la  integración  comercial  entre  nuestras  dos regiones, apoyar los procesos de integración regional en marcha  y proveer mayores  oportunidades  para  un  acceso  ampliado  y   más  efectivo  a  sus respectivos mercados, mediante arreglos coherentes con las disposiciones de la OMC, eliminando los obstáculos injustificados al comercio y reduciendo los factores de distorsión, asegurando al mismo tiempo el tratamiento especial apropiado  y  diferenciado  para  los  países   en  desarrollo  y  tomando  en consideración la situación particular de las economías pequeñas y vulnerables.

 

Coincidimos en que el comercio es un motor para el crecimiento, el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza, y que las políticas comerciales y las estrategias de desarrollo tienen que ser formuladas con con miras a minimizar el  impacto  social  negativo  de  la  globalización  y  a  maximizar  su  impacto positivo, asegurando al mismo tiempo que todos los sectores de la población, y en particular los más pobres, se beneficien de ello.

 

24.            Promover  el  desarrollo  de  los activos  productivos  y  la  mejora  de  la productividad,   la   competitividad y   en   el   intercambio   de   conocimientos, particularmente en zonas rurales  y urbanas afectadas por la pobreza y en sectores  altamente  intensivos  en  mano  de  obra.  Se  debería  recurrir  a incentivos  para  promover  a  las  pequeñas  y  medianas  empresas  (PYMEs), buscando su articulación con las cadenas de suministro nacional, regional y birregional.  Proponemos  que  se  consideren  iniciativas  para  promover  el seguimiento  y  el  intercambio  de  información  sobre  el  desempeño  de  las pequeñas y medianas empresas, para enfocar mejor la cooperación  para su desarrollo  y  así  fortalecer  el  conocimiento  existente  y  la  información  que permitirá mejorar las políticas públicas nacionales relacionadas.

 

25.            Desarrollar políticas laborales y de empleo más efectivas, a través del dialogo social y la  cooperación de los gobiernos, empleadores y trabajadores y la implementación de la responsabilidad social de las empresas y el respeto de los  derechos  de  los  trabajadores,  incluyendo  la  negociación  colectiva,  con miras a generar trabajo decente, digno y productivo para todos. Dichas políticas deberían orientarse particularmente a los jóvenes y a ampliar la cobertura de los mecanismos de seguridad social. Por consiguiente, apoyaremos programas para:

 

•            Facilitar el empleo de calidad para los jóvenes y reducir sustancialmente la proporción de jóvenes que están fuera del sistema educativo o del mercado laboral.

 

•            Incrementar la capacitación y la formación laboral, dando especial énfasis al desarrollo de competencias transversales y a la formación continua que contribuyan a la adaptación a los cambios en el mercado laboral.

 

•            Incorporar a los trabajadores de la pequeña y mediana empresa (PYME) y a los trabajadores independientes en los sistemas de protección social.

 

•            Desarrollar  mercados  para  la  producción  de  bienes  de  consumo  por sectores vulnerables, tales como pobladores rurales, comunidades nativas y  pueblos  indígenas,  para  mejorar  sustancialmente  sus  condiciones  de trabajo, así como aumentar su productividad e ingresos.

 

•            Promover  los  beneficios  de  los  mercados  laborales  nacionales  que proporcionan   adaptabilidad   y   seguridad   social,   formación   laboral   y formación continua.

 

•            Promover el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones para facilitar nuevas oportunidades de empleo, mejor educación y acceso a servicios de salud. En ese contexto, desarrollaremos la infraestructura de comunicaciones para reducir la brecha digital,  al amparo  de programas como @lis, y ampliaremos la interconexión entre las redes CLARA, GEANT y CKLN.

 

Participación social y sentido de pertenencia que:

 

26.            Reconozca, sobre la base de un pleno respeto a la diversidad, que es esencial ampliar  la   participación  de  los   ciudadanos  en  el  proceso  de   diseño  e implementación de políticas y programas sociales, a fin de fomentar la inclusión social  y  fortalecer  la  confianza  de  los  ciudadanos   en  las  instituciones democráticas,  contribuyendo  así  a  la  buena  gobernanza.  Para  tal  efecto promoveremos:

 

•          El fortalecimiento de los mecanismos nacionales de diálogo para definir las prioridades de las políticas sociales y laborales.

 

•          El  reforzamiento  de  los  mecanismos  institucionales  para  garantizar  el debido respeto de los derechos sociales.

 

•          El empoderamiento económico, político y social de la mujer.

 

•          Mayor transparencia y responsabilidad frente a los ciudadanos por parte de las  instituciones  públicas  a  todos  los  niveles  e  instituciones  de  control efectivas.

 

•            Cooperación entre las autoridades locales de ambas regiones en el ámbito de la inclusión social mediante redes de apoyo y desarrollo de capacidades; acogemos la organización de foros birregionales de gobiernos locales sobre una base bienal.

 

•  El fortalecimiento de  programas  de capacitación para actores políticos y sociales.

 

27.            Recuerde los sólidos lazos históricos y culturales que siempre han  existido entre los países latinoamericanos y caribeños y las naciones de la Unión Europea, basados en el impacto positivo de los flujos de migración en ambas direcciones.  Reconocemos que la pobreza es una de las causas básicas de la migración. Consideramos que es fundamental asegurar el goce y la protección efectivos de los derechos humanos para todos los migrantes. Sobre la base del principio de la responsabilidad  compartida, desarrollaremos un enfoque comprensivo de la migración internacional, incluyendo la gestión ordenada de los  flujos  migratorios,  concentrándonos  en  los  beneficios  mutuos  para  los países de origen y de destino, y promoviendo el reconocimiento y la toma de conciencia   pública  sobre  la  importante  contribución  económica,  social  y cultural  de  los  migrantes  a  las  sociedades  receptoras.  Subrayamos  la importancia de luchar contra el racismo, la discriminación, la xenofobia y otras formas de intolerancia.

 

Hacemos un llamado a nuestras regiones para desarrollar aún más un diálogo comprensivo y estructurado sobre la migración, a fin de identificar nuestros desafíos  comunes  y  áreas  para  la  cooperación  mutua.  Este  diálogo  se beneficiará  de las actividades de los Expertos ALC-UE en Migración y les brindará orientación adicional. Este marco debería permitir el intercambio de puntos de vista y la intensificación de nuestros esfuerzos hacia el incremento de la información mutua sobre los desarrollos en la política migratoria y las mejores prácticas en ambas regiones para incrementar la comprensión de las realidades  de la migración. Este  diálogo también abordará los temas de la migración  regular  e  irregular,  así  como  los  vínculos  entre  migración  y desarrollo, de conformidad con el  marco legal de los países.

 

Intensificaremos nuestra cooperación para prevenir y combatir el tráfico ilícito de  migrantes  y  la  trata  de  personas,  prestando  apoyo  a  las  víctimas,  y promoviendo programas de retorno voluntario, digno y sostenible, facilitando a la  vez  el  intercambio  de  información  que  contribuya  a  su  mejor  diseño  y ejecución.

Implementación de la Agenda de Lima sobre erradicación de la pobreza, la desigualdad y la exclusión

 

28.      Los diálogos políticos sectoriales de ALC-UE existentes deberán continuar y, de  ser  necesario,  se  establecerá  nuevos  diálogos  que  contribuyan  a  dar cumplimiento   a   esta   Agenda,   en   colaboración   con   los   organismos internacionales y de otros actores sociales pertinentes. En este marco, el Foro sobre Cohesión Social  ha confirmado la necesidad de  fortalecer aún más la asociación  ALC-UE  en  la  promoción  del  análisis  y  el  intercambio  de experiencias en áreas de interés común, y constituye un valioso espacio para complementar nuestras deliberaciones desde una perspectiva integral.

 

Antes de nuestra próxima Cumbre, estos diálogos políticos serán convocados y se preparará un informe sobre sus resultados y los avances de la Agenda de Lima.

 

29.            Reconociendo que una parte importante de la cooperación europea actual hacia la región de ALC está concentrada en la lucha contra la pobreza, la desigualdad   y   en   la   promoción   de   lainclusión,   garantizaremos   el financiamiento adecuado para apoyar la implementación de los objetivos que surgen de las

 

Cumbres ALC-UE

II.   DESARROLLO   SOSTENIBLE:   MEDIO   AMBIENTE;   CAMBIO   CLIMATICO; ENERGIA

 

30.            Reiteramos la importancia de promover el desarrollo sostenible, integrando el desarrollo económico y social con la protección del medio ambiente en el marco de la democracia y el estado de derecho. Asimismo, reconocemos la erradicación de la pobreza, cambiando patrones insostenibles de producción y de consumo, y la protección y manejo de los recursos naturales, incluyendo los recursos  hídricos,  como  objetivos  centrales  y  requisitos  esenciales  para  el desarrollo sostenible,

 

31.            Estamos convencidos de que el logro del desarrollo sostenible, basado en la cooperación  internacional  reforzada,  es  una  condición  para  el  alivio  de  la pobreza. En este contexto, la mitigación del cambio climático y la adaptación a sus efectos, y la conservación y  el uso sostenible de la biodiversidad, los recursos naturales y la energía son fundamentales para un futuro seguro para nuestros pueblos.

 

Para  este  propósito,  reafirmamos  el  principio  de  las  responsabilidades comunes pero diferenciadas y de las respectivas capacidades.

 

32.      Con miras  a promover el desarrollo sostenible, hacemos un llamado a una buena gobernanza medioambiental y más eficiente dentro del Sistema de las Naciones Unidas, incluyendo una estructura  más integrada que se  construya sobre la base delas    instituciones  existentes  y  los instrumentos internacionalmente   acordados,   así como el cuerpo de tratados   y   los organismos especializados. Nos comprometemos a participar plenamente en el proceso en curso para mejorar la Buena Gobernanza Ambiental Internacional en la Asamblea General de las Naciones  Unidas. Apoyamos iniciativas para crear un consenso en las reformas.

 

33.            Reafirmamos nuestro compromiso con los principios de Río 92 y con la plena implementación  de  la  Agenda  21,  con  el  Plan  de  Implementación  de Johannesburgo, así como con los acuerdos  ambientales internacionales, en particular  la  Convención  Marco  de  las  Naciones  Unidas  sobre  el  Cambio Climático, el Protocolo de Kioto, la Convención sobre Diversidad Biológica y la Convención  de  las  Naciones  Unidas  de  Lucha  contra  la  Desertificación  y Sequía. También reiteramos nuestro compromiso con la aplicación efectiva del Enfoque   Estratégico para   el   Manejo   de   Sustancias   Químicas   a   nivel internacional  y  los  acuerdos  ambientales  multilaterales  relevantes  en  esta materia.   Creemos   que   existen   fuertes   vínculos   y   sinergias   entre   la biodiversidad y la mitigación del cambio climático, así como la adaptación.

 

34.            Reafirmamos la importancia de nuestros esfuerzos para aumentar  el apoyo mutuo entre el comercio y el medio ambiente, entre otros, mejorando el acceso al mercado para bienes medioambientales, servicios y tecnología, tomando en cuenta   los  impactos  del  comercio  sobre  el  uso  sostenible  de  recursos naturales,   y   asegurando,  al  mismo  tiempo,  que  se  evite  las  barreras innecesarias al comercio entre las dos regiones.

 

35.            Promovemos la participación de las autoridades competentes y de todos los actores  pertinentes,  entre  ellos  la  sociedad  civil,  en  redes  birregionales, regionales y subregionales para la gestión y la transferencia de conocimientos, y   el   intercambio   de   experiencias   en   la   implementación  de políticas medioambientales, el desarrollo sostenible y las mejores prácticas.

 

36.      Nos  comprometemos  a  impulsar  la  cooperación  birregional  con  una  visión comprensiva  de  la  temática  medioambiental,  centrándonos  particularmente sobre   el   cambio   climático,   la   desertificación,   la   energía,   el   agua,   la biodiversidad, los bosques, los recursos pesqueros y el  manejo de productos químicos.   Estamos  también  comprometidos  con  el  establecimiento  y  la implementación de políticas económicas que tomen en cuenta la necesidad de proteger el medio ambiente y fortalecer la inclusión social.

 

37.            Alentaremos patrones de consumo y producción más sostenibles, procurando el  uso  sostenible  de  recursos   naturales,   entre  otros  por  medio  de  la capacitación, la cooperación científica y tecnológica y la promoción de flujos de inversión y financiamiento, para que la protección del medio ambiente sea una realidad en ambas regiones. Para este propósito, tomaremos en cuenta las particularidades sociales, económicas, culturales y medioambientales de cada país.

 

Para el logro de los objetivos descritos, nos comprometemos a impulsar: La promoción de la Cooperación birregional sobre el Cambio Climático

 

38.            Estamos  decididos  a  alcanzar   un  resultado  comprensivo  y  globalmente acordado bajo el Plan de Acción de Bali, a más tardar en 2009, para permitir la implementación  plena,  efectiva  y  sostenida  de  la  Convención  Marco  de Naciones Unidas sobre Cambio Climático (UNFCCC), a través de acciones de cooperación a largo plazo, desde ahora, hasta el 2012 y en adelante. Estamos igualmente decididos a concluir, en el mismo período, un acuerdo ambicioso y global para el Segundo Período de Cumplimiento del Protocolo de Kioto post- 2012. En este sentido, consolidaremos el diálogo ALC-UE sobre temas de cambio climático, sobre la base de las deliberaciones birregionales sostenidas en  Bali,  con  miras  a  profundizar  la  coordinación  birregional,  así  como  las acciones colectivas de cooperación conducentes a la COP 15 en Copenague.

 

En este  contexto, buscaremos facilitar iniciativas conjuntas en el área de la mitigación  del  cambio  climático  y  la  adaptación  a  sus  efectos  adversos, incluyendo  el  fortalecimiento  de  los  mecanismos  del  mercado  de  carbono. Además nos propondremos  apoyar la implementación de la Convención sobre Cambio  Climático  en   nuestras  regiones,  inclusive  a  través  de  acciones apropiadas  de mitigación en el contexto del desarrollo sostenible, apoyado y hecho posible por tecnología, financiamiento, y desarrollo de capacidades, de manera susceptible de ser medida, informada y verificada.

 

39.            Estamos convencidos de que el Fondo Especial sobre Cambio Climático y el Fondo para los Países Menos Desarrollados  bajo la Convención Marco de Naciones Unidas sobre Cambio Climático (UNFCCC), así como el Fondo de Adaptación  del  Protocolo  de  Kioto  y  la  Alianza  Global  contra  el  Cambio Climático de la UE, pueden ser instrumentos para ayudar a los países en desarrollo,  particularmente  los  Países  Menos  Desarrollados  (PMD)  y  a  los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (PEID), a incrementar su capacidad de adaptación al cambio climático, y llevar a  cabo estrategias de desarrollo sostenible en apoyo al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

 

40.            Trabajaremos juntos para:

 

•            Promover  iniciativas  en  nuestras  regiones   para  prevenir,  reducir  y/o equilibrar las emisiones de gases de efecto invernadero, inclusive a través de mecanismos financieros de instituciones multilaterales, entre otras.

 

•            Intercambiar  experiencias  y  profundizar  el  diálogo  sobre  políticas  de desarrollo  sostenible que tomen en cuenta  la necesidad  de crecimiento económico, protección ambiental  y consolidación de  la inclusión social, preparando el terreno para un crecimiento económico menos intensivo en carbono.

 

•            Reforzar las capacidades institucionales y las redes para crear sinergias entre las iniciativas regionales y nacionales existentes en  el campo del cambio climático.

 

•            Proseguir los esfuerzos para fortalecer el Mecanismo de Desarrollo Limpio e  incrementar  la  participación  de  ambas  regiones  en  mecanismos  de mercado flexibles, de acuerdo con las necesidades de cada país.

 

•            Promover políticas y programas, en colaboración con el sector privado y otros actores relevantes, para alentar la responsabilidad medioambiental de las empresas, junto con el desarrollo y la transferencia de tecnologías para la mitigación de y la adaptación al cambio climático, y el uso sostenible de nuestros recursos naturales existentes y de la diversidad.

 

•            Procuraremos  fortalecer  el  régimen  global  del  cambio  climático,  en  el contexto  de  la  Convención  Marco  de  Naciones  Unidas  sobre  Cambio Climático (UNFCCC) y el Protocolo de Kioto, para hacerlo más coherente y consistente, adoptando mecanismos apropiados e instituciones de acuerdo con sus fortalezas comparativas, asegurando mayor financiamiento y flujos de inversión para la mitigación y la adaptación, de una manera efectiva y justa.

 

•            Promover las inversiones en el  campo de la producción  respetuosa  del medio ambiente y resistente al clima, e intensificar  la cooperación y los esfuerzos  de  investigación  conjunta  en  eco-tecnologías,  entre  la  UE  y América Latina y el Caribe, particularmente en tecnologías para la eficiencia y la energía renovable.

 

•            Incrementar la toma de conciencia acerca de  las causas  y los impactos potenciales  del  cambio  climático  en  el  crecimiento  económico  y  la implementación exitosa de las estrategias de erradicación de la pobreza; y de las consecuencias de la inacción, a través del desarrollo de estudios de impacto económico, donde ellos aún no se estén realizando.

 

•            Mejorar el nivel de concientización, preparación, prevención y atención de los desastres naturales a través de la investigación y monitoreo climático, geológico  e  hidrológico,  el  intercambio  de  experiencias  y  la  oportuna difusión  de  buenas  prácticas,  en  particular  en  las  áreas  de  la  alerta temprana, intercambio de información, elaboración de mapas de amenazas y riesgos, y el desarrollo de capacidades locales.

 

•            Respaldar medidas orientadas a la promoción y apoyo a la adaptación de las poblaciones rurales, costeras y de  montaña de América Latina y el Caribe a los impactos adversos del cambio climático sobre la biodiversidad y sus consecuencias para la economía y la seguridad alimentaria de dichas poblaciones, promoviendo el desarrollo de proyectos piloto relevantes en cada uno de estos campos tan pronto como sea posible. Promoveremos el intercambio de experiencias para mejorar el  conocimiento y difundir las tecnologías  de  adaptación,  con  el  propósito  de  lograr  incrementar  su efectividad.

 

•          Sobre la base de la actividad birregional existente, fortalecer la capacidad de los paìses de América Latina y el Caribe para la mitigación y adaptación a los efectos del cambio climático,  incluyendo programas de cooperación en   investigación   sobre   el   impacto   adverso   del   cambio   climático; cooperación en la identificación de vulnerabilidades en los países de  la región,  con  el  propósito  de  reducirlas;  la   movilización  de  recursos financieros; la asistencia a las estrategias de capacitación y de respuesta; y el aporte de las experiencias locales. Se debería dar atención a los cambios en los patrones de las  precipitaciones, el deshielo de los glaciares y sus consecuencias para los recursos hídricos, la mayor frecuencia e intensidad de los  eventos climáticos extremos y  el ascenso del nivel del mar.  Todo esto, teniendo en cuenta que el calentamiento global tiene un impacto desproporcionadamente mayor en las poblaciones más pobres.

 

Promoción de la cooperación energética birregional

 

41.            Somos concientes de que los desafíos del cambio climático y la cobertura de las  necesidades  energéticas  están  estrechamente  vinculados  al  desarrollo sostenible.  Es  de  interés  común  mejorar  considerablemente  la  eficiencia energética y reducir la intensidad del uso de carbono de nuestras economías.

 

42.            Reconocemos el principio del derecho soberano de los Estados para gestionar y regular sus recursos naturales.

 

43.            También reconocemos la importancia de reforzar un marco regulatorio propicio para generar y atraer la inversión.

 

44.      En   este   contexto,   nos   comprometemos   a   desarrollar            una   cooperación energética birregional en las siguientes áreas:

 

•            Diversificación de fuentes de energía; mejor acceso a la producción y uso de energías  limpias  y  menos  intensivas  en  carbono;  mejoramiento   de  los procesos   de   eficiencia   energética;   desarrollo   de   nuevas   tecnologías; producción y uso de fuentes de energía medioambientalmente sostenibles; y mejora del uso de los servicios de energía, entre otros, en el transporte público de las grandes ciudades. También promoveremos la integración regional y las redes de interconexión como medios para reforzar la seguridad del suministro, basándose en complementariedades, y en un espíritu de solidaridad.

 

•          En el área de fuentes de energía no renovable, también cooperaremos para promover  el  desarrollo  de  nuevas  tecnologías,  así  como  la  cooperación tecnológica, mejorando el acceso a servicios de energía, particularmente para los segmentos más pobres de la población.

 

45.            Trabajaremos juntos para:

 

•            Aumentar la toma de conciencia sobre el impacto ambiental de los patrones no sostenibles del consumo de energía.

 

•            Promover mejor acceso a y el mayor uso de fuentes innovadoras de energía renovable  e  iniciar,  para  la  próxima  Cumbre,  actividades  de  investigación conjunta en esta materia y sobre eficiencia energética.

 

•            Intercambiar  experiencias  sobre  la  tecnología,  normas  y  reglamentos  en materia de biocombustibles.

 

•            Promover  y reforzar iniciativas orientadas a aumentar el  acceso a energía menos intensiva en carbono, segura y asequible, así como la integración energética regional, a fin de mejorar las condiciones económicas, sociales y medioambientales en los países de ALC, aumentando la toma de conciencia sobre iniciativas tales como el Fondo Global para la Eficiencia Energética y las Energías Renovables (GEEREF) y otras iniciativas regionales.

 

•          Usar   mecanismos   existentes   y            alentar   a          las   instituciones   financieras multilaterales, incluyendo el GEF (Fondo Mundial para el Medio Ambiente), así como a los  fondos privados, para que apoyen la investigación, innovación y desarrollo  de  capacidades  en  ambas  regiones,  complementando  así  los esfuerzos públicos. Se  debería hacer esfuerzos adicionales para valerse de los proyectos de investigación de la UE relativos a la energía, financiados a través de los Programas Marco de Investigación de la UE y promover el área de conocimientos ALC-UE en este ámbito.

 

Promoción de la sostenibilidad medioambiental

 

46.            Somos concientes del hecho  que, junto con nuestros esfuerzos relacionados al cambio climático, también es importante cooperar en la respuesta, a todo nivel, a los retos de la preservación y el manejo sostenible de la biodiversidad, bosques, recursos pesqueros e hídricos, la lucha contra la desertificación y la gestión adecuada de productos químicos. Responder a estos desafíos es un componente esencial del desarrollo sostenible.  Trabajaremos juntos para:

 

47.            Fortalecer e implementar plenamente el Convenio sobre Diversidad Biológica, el  cual  es  el  instrumento  primordial  para  la  conservación  de  la  diversidad biológica, el uso sostenible de sus componentes y el reparto justo y equitativo de los beneficios obtenidos de la utilización de los recursos genéticos. Nos esforzaremos por alcanzar un resultado ambicioso en la próxima Conferencia de las Partes (COP9 Bonn, mayo de 2008) a través de las siguientes acciones:

 

•            Trabajar para conseguir la meta sobre biodiversidad de 2010.

 

•            Colaborar para concluir antes de 2010 las  negociaciones  acerca de            un régimen internacional sobre el acceso a los recursos genéticos y el reparto justo y equitativo de los beneficios procedentes del uso de dichos recursos.

 

•            Asegurar avances hacia el objetivo de establecer y mantener sistemas de áreas  protegidas  nacionales  y  regionales,  comprensivas,  eficazmente administradas y ecológicamente representativas, hacia el  2010, para las zonas terrestres, y hacia el 2012 para las zonas marítimas, de acuerdo con el Derecho Internacional.

 

•            Fortalecer los co-beneficios y sinergias entre biodiversidad y adaptación al cambio climático y medidas de mitigación.

 

•            Aumentar el apuntalamiento científico de la política de biodiversidad.

 

•            Adoptar una estrategia de movilización de recursos en la COP9.

 

48.            Desplegar mayores esfuerzos para el manejo forestal sostenible y la adopción de políticas e incentivos para reducir la deforestación y la degradación de los bosques y la pérdida consiguiente de biodiversidad, incluyendo la movilización de recursos financieros, favoreciendo una aproximación progresiva a través de la puesta en marcha de proyectos piloto y esquemas de valoración  de los servicios y productos medioambientales que proveen los bosques; tomando en cuenta las circunstancias de los países en desarrollo.

 

En este contexto, resaltamos la importancia de fortalecer las capacidades nacionales  para mejorar el cumplimiento de la ley forestal y de promover la buena gobernanza a todos los niveles con el fin de apoyar el manejo forestal, y combatir y erradicar las prácticas ilegales, de conformidad con la legislación nacional, en materia forestal y otros sectores relacionados, así como el tráfico internacional ilícito de  productos forestales, incluyendo la madera, la fauna silvestre y otros recursos forestales biológicos.

 

49.            Promover un diálogo político birregional sobre el agua y cooperar para el uso racional  y  sostenible   de  este  recurso,  a  través  de  la  transferencia  de tecnología y el desarrollo de capacidades para una gestión eficiente  de los recursos hídricos, incluyendo la sostenibilidad  de las cuencas hidrográficas, junto con otras medidas que aseguren el acceso universal al agua potable y condiciones    de    saneamiento    básico,    tomando  en  cuenta nuestros compromisos con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Principio 2 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y la preservación de las zonas húmedas  y sus ecosistemas. En  este sentido, reconocemos la importancia de que el componente ALC de la Iniciativa de la UE para el Agua conduzca a resultados positivos.

 

Deberíamos intensificar el diálogo previsto por la Declaración Conjunta sobre la Implementación  de  la  Asociación  Estratégica  AL-UE  para  los  Recursos Hídricos y Saneamiento, suscrita durante el IV Foro Mundial del Agua.

 

50.      La aplicación efectiva del Enfoque Estratégico para el Manejo de Sustancias Químicas a nivel Internacional y los instrumentos multilaterales pertinentes en la materia. Implementación  de  la  Agenda  de  Lima  para  el  Desarrollo  Sostenible: Medio Ambiente; Cambio Climático; Energía.

 

51.            Procuraremos proseguir el diálogo ALC-UE sobre política medioambiental, con el  fin  de  dar  adecuado  seguimiento  a  las  acciones  establecidas  en  esta Agenda, y establecer un calendario para su progresivo cumplimiento.

 

ALC y UE convocarán los diálogos previstos y coordinarán la preparación de un informe sobre el progreso en sus resultados, el  cual  se presentará a las sucesivas Cumbres.

 

52.      Entre nuestros esfuerzos en curso para promover la cooperación birregional medioambiental con especial atención al cambio climático, sin perjuicio de las respectivas políticas nacionales, se establecerá un programa medioambiental conjunto  AL-UE  denominado  “EUrocLIMA”  en  beneficio  de  los  países  de América  Latina  con  los  objetivos  principales  de  compartir  conocimiento, fomentar un diálogo estructurado y regular a todos los niveles y asegurar sinergias y coordinación de las acciones actuales y futuras en este campo.

 

Acogemos los estudios que se llevan a cabo en numerosos países de América Latina y el  Caribe sobre el impcato económico del cambio climático, y los planes que están siendo diseñados por otros países de la región para llevar a cabo dichos estudios.  Como parte de la iniciativa EUrocLIMA, consideraremos los estudios existentes y brindaremos apoyo, según sea requerido, a los países de la región que aún no lo hayan hecho para emprender nuevos estudios en esta área.

 

Al mismo tiempo, estamos comprometidos a:

 

•          iniciar  la  implementación  de  la  recientemente  emprendida  Alianza Global contra el Cambio Climático de la UE,  orientada a los Países Menos  Desarrollados  (PMD) y a los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (PEID), para beneficio de los países del CARIFORUM; asegurar que todas estas iniciativas iniciativas se apoyen entre sí y tomen en cuenta la necesidad de una transición energética, así como la complementariedad de las diversas fuentes de energía

 

53.            Hemos decidido considerar la creación de una Fundación ALC-UE concebida como  un  estímulo  para  deliberar  sobre  estrategias  comunes  y  acciones orientadas  al fortalecimiento de  nuestra asociación birregional, así como  a aumentar su visibilidad.

 

Con este objetivo, se establecerá un Grupo de Trabajo birregional abierto para preparar los posibles términos de referencia de dicha Fundación.  Un informe será presentado a la Reunión de Altos Funcionarios, para ser considerado en su primera reunión de 2009.

 

54.            Acogemos con particular interés el Informe de las co-Presidencias sobre las reuniones y actividades que tuvieron lugar entre las Cumbres de Viena y de Lima sobre asuntos que forman parte de la Agenda birregional y agradecemos a  los  gobiernos  e  instituciones  regionales   por  sus  iniciativas  para  el seguimiento de nuestros compromisos.

 

55.            Expresamos nuestra satisfacción por el rápido establecimiento de la Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana. Tomamos nota de las Resoluciones que ha adoptado e invitamos a las instituciones y mecanismos de integración en América Latina y Europa a colaborar estrechamente con dicha Asamblea.

 

56.            Aceptamos con agrado la invitación de España para ser sede de la VI Cumbre

ALC-UE en 2010.

 

57.            Expresamos nuestra profunda gratitud al Gobierno y al pueblo del Perú por toda su hospitalidad y apoyo, que aseguraron la exitosa conclusión de la Cumbre de Lima.

LA ONDA® DIGITAL

© Copyright 
Revista
LA ONDA digital