|
DECLARACION DE LIMA
Quinta cumbre América Latina y
Caribe Unión Europea
Respondiendo juntos a las
prioridades de nuestros pueblos
Los Jefes de Estado y de
Gobierno de América Latina y el Caribe y de la
Unión Europea nos hemos reunido en Lima para
dar renovado impulso al proceso de construcción
de la asociación estratégica birregional que
iniciamos en Río de Janeiro y proseguimos con firme
voluntad política y ambicioso horizonte en Madrid,
Guadalajara y Viena. Próximos a completar un decenio
desde nuestro primer encuentro,
1. Reafirmamos nuestro
compromiso con los principios y valores en los que
se sustenta la relación birregional, así como con
los objetivos compartidos, los compromisos y las
posiciones conjuntas que hemos asumido desde Río de
Janeiro hasta Viena.
2. Proseguiremos
activamente las negociaciones de Acuerdos de
Asociación como objetivos comunes estratégicos
de muy alta prioridad política. Nos
congratulamos de la exitosa implementación de los
Acuerdos de Asociación de México y de Chile con
la UE. La Unión Europea y el Foro del
Caribe
(CARIFORUM), como parte del
grupo de Estados de África, Caribe y Pacífico (ACP),
saludan la exitosa conclusión de las negociaciones
para un Acuerdo de Asociación Económica.
Constatamos con satisfacción el
inicio, en 2007, de las negociaciones entre la UE y
América Central y la Comunidad Andina para Acuerdos
de Asociación Bi- regional ambiciosos y
comprensivos, que tomen en cuenta las asimetrías
entre y al interior de cada una de las regiones.
Constatamos el progreso efectuado tras las primeras
tres rondas de conversaciones y reconfirmamos
nuestros objetivos comunes de efectuar un progreso
sustantivo en las negociaciones con la finalidad de
permitir su conclusión durante el 2009.
Acogemos los esfuerzos en
curso para alcanzar un acuerdo entre la Unión
Europea y América Central. En esta perspectiva,
recordamos la importancia de la integración regional
tal como fue reconocida en la Cumbre de Viena, y
reconocemos con satisfacción los resultados
positivos alcanzados hasta el momento. Acogemos
la decisión de Panamá de incorporarse formalmente
al proceso de integración económica regional y
esperamos con interés la pronta ratificación del
Protocolo de Guatemala, como un primer paso.
Damos igualmente la bienvenida
a la determinación de la Comunidad Andina y la Unión
Europea de hacer todos los esfuerzos para concluir
un Acuerdo de Asociación que contribuya a un mayor
desarrollo del proceso de integración Andino.
Acordamos que se dará una particular atención a las
necesidades de específicas de desarrollo de los
Países Miembros de la Comunidad Andina, tomando en
cuenta las asimetrías entre y al interior de
las regiones y la necesidad de flexibilidad,
según corresponda, por parte de la UE.
Subrayamos la importancia
de un ambicioso y balanceado Acuerdo de
Asociación Mercosur-UE y reiteramos nuestro
compromiso para llevar las negociaciones a un
resultado exitoso tan pronto como las
condiciones lo permitan, sobre la base del trabajo
existente ya alcanzado.
3. Tenemos una
visión nítida del potencial de nuestra
asociación estratégica birregional, la
cual estamos decididos a
conseguir. Con ese fin nos proponemos:
Fomentar el
bienestar de nuestros pueblos para alcanzar
sociedades más inclusivas y cohesionadas, donde el
respeto al estado de derecho, a los valores y
principios de la democracia y a los derechos
humanos, prevalezca en un marco de solidaridad e
igualdad. Trabajaremos por la igualdad de
oportunidades y un mayor sentido de pertenencia
ciudadana y participación individual y colectiva en
los beneficios del progreso, ambos componentes
esenciales para el desarrollo armónico de nuestros
pueblos.
Profundizar la
integración regional y otras formas asociativas, así
como los procesos birregionales de diálogo
político, cooperación y comercio, tomando en
cuenta las asimetrías entre los países y entre
nuestras dos regiones, a fin de facilitar el
desarrollo conjunto de nuestras capacidades y
potencial. Fortalecer el sistema multilateral
haciéndolo más efectivo y reforzando su
naturaleza democrática, teniendo a las
Naciones Unidas como centro, a través de una mayor
coordinación y cooperación ALC-UE, especialmente
en aquellos asuntos en los que
hemos emprendido iniciativas específicas, así como
en temas globales de interés común.
4. Reafirmamos
nuestro compromiso con los propósitos y principios
consagrados en la Carta de las Naciones Unidas,
reafirmamos nuestra decisión de apoyar todos los
esfuerzos para defender la igualdad soberana de
todos los Estados, respetar su integridad
territorial e independencia política,
abstenernos en nuestras relaciones
internacionales de la amenaza o uso de la
fuerza de manera inconsistente con los propósitos y
principios de las Naciones Unidas; y preservar la
resolución de controversias por medios pacíficos y
en conformidad con los principios de la justicia y
el Derecho Internacional.
Rechazamos con firmeza todas
las medidas coercitivas de carácter unilateral y
efecto extraterritorial que sean contrarias al
Derecho Internacional y a las normas
generalmente aceptadas del libre comercio.
Coincidimos en que este tipo de prácticas representa
una amenaza grave para el multilateralismo. En
este contexto, y en referencia a la
resolución A/RES/62/3 de la AGNU, reafirmamos
nuestras bien conocidas posiciones sobre la
aplicación de las disposiciones extraterritoriales
de la Ley Helms-Burton.
5. Reafirmamos
nuestro compromiso con la oportuna y exitosa
conclusión de la Ronda de Desarrollo de Doha de la
OMC y reiteramos nuestra voluntad de alcanzar un
resultado ambicioso, comprensivo y equilibrado.
Al respecto, vemos la próxima Reunión Ministerial
de la OMC como una oportunidad clave para avanzar
rápidamente hacia la conclusión de la Agenda de
Desarrollo de Doha.
6. Cooperaremos,
en el marco del Derecho Internacional, en
asuntos de seguridad (entre otros, tráfico de
drogas ilícitas y de armas; crimen organizado y
terrorismo, incluyendo la toma de rehenes),
reconociendo la necesidad de abordar su impacto
sobre las sociedades democráticas y su desarrollo.
7. Profundizaremos
nuestra cooperación, de conformidad con el
principio de responsabilidad compartida, para
enfrentar el problema mundial de las drogas. El
Mecanismo ALC-UE de Coordinación y Cooperación en
materia de Drogas debería ser fortalecido como marco
para un diálogo birregional más eficiente.
8. Profundamente
preocupados por el impacto del incremento de los
precios de los alimentos, reiteramos el compromiso
de nuestros países con políticas para la
erradicación del hambre y la lucha contra la
pobreza. Estamos de acuerdo en que se necesitan
medidas inmediatas para ayudar a los países
más vulnerables y a las poblaciones afectadas
por los altos precios de los alimentos.
También estamos convencidos
que, en el mediano y largo plazo, una respuesta
duradera a la crisis actual requiere acciones
coordinadas de la comunidad internacional, con
miras al fortalecimiento de las capacidades
agrícolas y del desarrollo rural, para poder
satisfacer la creciente demanda.
En este contexto, tomamos nota
del anuncio del Secretario General de la
Organización de las Naciones Unidas acerca de la
preparción de un Plan de Acción y trabajaremos para
lograr resultados concretos en la Conferencia de
Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial
que se celebrará en Roma, entre el 3 y el 5 de junio
de 2008. Además apoyamos el desarrollo de la
iniciativa América Latina y el Caribe sin hambre
de la FAO y esperamos con interés los resultados de
la Sesión Especial del Consejo de Derechos Humanos
sobre el derecho a la alimentación.
9. Acogemos con
agrado los esfuerzos del Gobierno y el pueblo de
Haití para revitalizar sus instituciones estatales y
luchar contra la pobreza, la desigualdad y las
injusticias sociales. En este contexto,
expresamos nuestro apoyo a MINUSTAH y al Grupo de
Amigos de Haití. Reconocemos la necesidad de una
acción continuada urgente y efectiva por parte de la
comunidad internacional en favor de la
rehabilitación y del desarrollo de Haití.
Reafirmamos nuestro apoyo
a Haití en sus esfuerzos para atender las
necesidades urgentes y de largo plazo de
seguridad alimentaria. En este sentido, acogemos
la organización de una conferencia sobre esta
materia en España, en julio de 2008, presidida por
Francia y Argentina en su papel de co- Presidencias
ALC-UE, la cual estará orientada hacia la
elaboración de un programa de seguridad
alimentaria y desarrollo rural, en línea con el
propio plan de Haití y coherente con los
esfuerzos en curso de la comunidad
internacional.
10. Superar la
pobreza, la desigualdad y la exclusión es crucial
para el logro de la cohesión social, para el
desarrollo sostenible y para la eficacia de
nuestra asociación birregional. La degradación
ambiental y el cambio climático afectan seriamente
nuestro crecimiento económico, perjudicando más a
los pobres y amenazando seriamente todas las
perspectivas de futuro de nuestros pueblos.
Reconocemos que las
acciones para responder a estos desafíos
están interrelacionadas y deberían
beneficiarse, cuando corresponda, de las
sinergias para así promover el desarrollo
sostenible. En este esfuerzo, reconocemos el
papel de las instituciones financieras de
desarrollo y la comunidad internacional de
donantes de apoyar activamente el desarrollo
social sostenible de nuestras sociedades.
En esta V Cumbre, hemos
decidido centrar nuestras deliberaciones en la
promoción de acciones a nivel nacional, regional e
internacional para abordar dos desafíos claves
relacionados entre sí: la pobreza, la desigualdad y
la necesidad de sociedades más inclusivas; y el
desarrollo sostenible, el medio ambiente, el cambio
climático y la energía. Necesitamos implementar
políticas ambiciosas y oportunas para enfrentar
estos desafíos. Como resultado de nuestros
debates, adoptamos la siguiente
I. ERRADICACIÓN DE LA POBREZA,
LA DESIGUALDAD Y LA EXCLUSIÓN
11. Confirmamos que
la lucha contra la pobreza, la desigualdad y la
exclusión a fin de alcanzar o aumentar la cohesión
social es una prioridad política clave de la
asociación estratégica entre nuestras regiones.
Ella continúa siendo un tema central para
nuestro diálogo y cooperación a nivel
nacional, subregional y regional. Reiteramos la
responsabilidad primordial de nuestros gobiernos, en
cooperación con todos los actores relevantes, entre
ellos la sociedad civil, para implementar políticas
que conduzcan a dicho objetivo.
12. Reconocemos el
progreso registrado para el cumplimiento de los
Objetivos de Desarrollo del Milenio, otorgamos gran
importancia al llamado a la acción del Secretario
General de Naciones Unidas respecto a los ODM y
renovamos nuestro compromiso de
alcanzarlos antes de 2015, así como nuestro
compromiso con el Consenso de Monterrey, en
particular con relación a la movilización de
recursos nacionales e internacionales
adicionales para la Ayuda Oficial al Desarrollo,
inclusive para los países de renta media. Hacemos
un llamado para que mecanismos
financieros innovadores adicionales contribuyan
al cumplimiento de estos objetivos, alentando
consecuentemente a promover sociedades más
inclusivas.
13. No obstante,
observamos con preocupación que, a pesar del
progreso alcanzado, la pobreza, la desigualdad y la
exclusión continúan obstaculizando el acceso de
diversos sectores de la población a la igualdad de
oportunidades para beneficiarse de una vida digna y
productiva, dificultan el bienestar de los
individuos y fomentan el desplazamiento de
personas. Abordar de manera efectiva la
erradicación de la pobreza, la desigualdad y la
exclusión, con miras a promover la cohesión
social, constituye un imperativo moral,
político y económico.
14. En el marco de los
Derechos Humanos universales, incluyendo los
derechos civiles, culturales,
económicos, políticos y sociales, y
las libertades fundamentales para todos
sin discriminación, y a través del carácter
cooperativo de nuestra asociación birregional, nos
comprometemos a mejorar significativamente la
calidad de vida de todos nuestros
pueblos. Nos proponemos alcanzar:
Niveles de
desarrollo social equitativos e inclusivos, a través
del diseño e implementación de políticas sociales
más efectivas.
Tasas sostenidas de
crecimiento que promuevan, entre otros, la creación
de trabajo decente, digno y productivo, optimizando
así la recaudación fiscal para mejorar el gasto
social y su impacto redistributivo.
Pleno sentido de
pertenencia y participación de nuestros pueblos a
todo nivel en la lucha contra la pobreza, la
desigualdad y la exclusión, fortaleciendo la
confianza de los ciudadanos en la efectividad
de las instituciones democráticas y en las
políticas de desarrollo social.
15. Para el logro de
los objetivos antes mencionados, y
adicionalmente a los programas birregionales
existentes, promoveremos la identificación de otras
formas de cooperación birregional con el fin de
promover:
El diseño y la implementación
de políticas sociales efectivas que:
16. Fomenten un uso
coherente tanto de los recursos públicos como
privados, que complementen la cooperación
birregional y otros mecanismos internacionales de
financiamiento para generar, por medio de la
buena y responsable gobernanza y de políticas
fiscales adecuadas, programas sociales que
conduzcan al logro de los Objetivos de Desarrollo
del Milenio para el 2015 y, en el caso de las metas
adicionales asumidas por los países ALC, para el
año
2020:
Erradicar la
desnutrición y prevenir la malnutrición infantil, en
especial en los niños menores de 3 años, en el marco
de los esfuerzos conjuntos y sostenidos para
eliminar el hambre en nuestros países y
prestando atención al derecho a la
alimentación y garantizando la seguridad
alimentaria de nuestras poblaciones.
Universalizar la
atención a las madres gestantes y a los recién
nacidos, y el acceso progresivo a servicios de
salud.
Erradicar
progresivamente el analfabetismo.
Universalizar la
educación preescolar, mejorar la calidad de la
educación básica y ampliar la cobertura y
calidad de la educación secundaria y superior.
Promover la
educación profesional y vocacional.
Universalizar el
acceso a servicios de agua potable y saneamiento.
Incrementar las
tasas de empleo y establecer programas de formación
laboral.
5
Mejorar las
condiciones de vivienda de los grupos más
vulnerables de la población.
17. Destinen los
medios necesarios para fortalecer o, cuando
sea necesario, promover reformas de los sistemas
de protección social, reforzando así la
solidaridad para incrementar
significativamente la tasa de cobertura,
universalizando el sistema y brindando asistencia
específica a las poblaciones más vulnerables.
18. Estimulen la
participación de las autoridades competentes y
de todos los actores relevantes, entre ellos
la sociedad civil, en redes ALC-UE para la
transferencia de conocimientos y el intercambio de
información en materia de políticas sociales, y
promover el intercambio de experiencias, incluyendo
las experiencias exitosas y proyectos piloto, y la
difusión de buenas prácticas. Para este fin,
trabajaremos en estrecha vinculación con EUROsociAL.
19. A partir de nuestra
cooperación existente, provean metodologías e
indicadores para la formulación, evaluación y
seguimiento de las políticas sociales y
laborales, incluyendo la capacitación de
profesionales.
20. Consideren los
requerimientos específicos de grupos objetivo,
promoviendo una mayor igualdad de género y
los derechos de las personas con discapacidad,
de los niños, de los pueblos indígenas o de otros
grupos sociales que requieran atención especial,
así como las asimetrías en materia de
desarrollo económico existentes entre los
países y otras condiciones o características
adversas específicas, incluyendo a los países en
desarrollo sin litoral.
21. Tomen en cuenta, para
los fines de esta Agenda, la valiosa contribución de
los respectivos organismos del Sistema de Naciones
Unidas en ambas regiones, así como el rol de las
organizaciones de voluntariado humanitario.
Un crecimiento económico con
impacto distributivo que
22. A partir de los
niveles alcanzados y considerando las necesidades
específicas de cada país, busque asegurar un
crecimiento estable y sostenido, por medio de
políticas comerciales y económicas, de
inversiones y laborales, que incorporen
explícitamente los objetivos de equidad e inclusión.
Reiteramos que las políticas y los regímenes de
protección social deberían estar sustentados por
políticas públicas ordenadas y justas, en particular
por políticas fiscales, que permitan una mejor
redistribución de la riqueza y garanticen
niveles adecuados de gasto social. Para que
esto sea efectivo, subrayamos la necesidad de:
Fomentar el crecimiento:
Preservar y
promover políticas macroeconómicas ordenadas y un
clima seguro para la inversión, en un marco
internacional que permita a nuestros países
desarrollar sus capacidades nacionales
para la producción de bienes y servicios de valor
agregado cada vez mayor, así como la transferencia
de tecnología e inversiones.
Promover
políticas que favorezcan las economías
formales y los mercados de trabajo, para
profundizar los avances en la eliminación de las
principales causas de la economía informal.
Ampliar la cooperación:
Fortalecer las
iniciativas nacionales y la cooperación
internacional, incluyendo la modalidad de
apoyo presupuestario directo, cuando
corresponda, a fin de asegurar
mayores recursos para la implementación de
políticas sociales viables e inversión pública con
impacto redistributivo.
Adoptar, entre
otras, medidas tales como el canje de deuda
por inversión social (en salud, acceso al
agua potable, educación y vivienda, entre otras),
la constitución de asociaciones público-privadas, el
acceso a nuevas fuentes de financiamiento, la
constitución de fondos para la reconversión y
solidaridad social, y fondos contra-cíclicos para
financiar políticas sociales.
Complementar las
capacidades de los países de renta baja y media con
la cooperación ágil, directa y oportuna y
fondos para el desarrollo económico, que
permitan asegurar sus logros macroeconómicos,
apoyando con recursos adecuados el aumento
de inversión en educación, salud y vivienda, y
procurando al mismo tiempo reducir los costos
administrativos de esta cooperación.
Usar el nuevo
mandato externo del Banco Europeo de
Inversiones como una oportunidad para aumentar
la inversión para el máximo beneficio de la
región ALC.
23. Promover la
consolidación de la integración comercial
entre nuestras dos regiones, apoyar los procesos
de integración regional en marcha y proveer
mayores oportunidades para un acceso ampliado
y más efectivo a sus respectivos mercados,
mediante arreglos coherentes con las disposiciones
de la OMC, eliminando los obstáculos injustificados
al comercio y reduciendo los factores de distorsión,
asegurando al mismo tiempo el tratamiento especial
apropiado y diferenciado para los países en
desarrollo y tomando en consideración la
situación particular de las economías pequeñas y
vulnerables.
Coincidimos en que el comercio
es un motor para el crecimiento, el desarrollo
sostenible y la reducción de la pobreza, y que las
políticas comerciales y las estrategias de
desarrollo tienen que ser formuladas con con miras a
minimizar el impacto social negativo de la
globalización y a maximizar su impacto
positivo, asegurando al mismo tiempo que todos los
sectores de la población, y en particular los más
pobres, se beneficien de ello.
24. Promover el
desarrollo de los activos productivos y la
mejora de la productividad, la competitividad
y en el intercambio de conocimientos,
particularmente en zonas rurales y urbanas
afectadas por la pobreza y en sectores altamente
intensivos en mano de obra. Se debería
recurrir a incentivos para promover a las
pequeñas y medianas empresas (PYMEs), buscando
su articulación con las cadenas de suministro
nacional, regional y birregional. Proponemos que
se consideren iniciativas para promover el
seguimiento y el intercambio de información
sobre el desempeño de las pequeñas y medianas
empresas, para enfocar mejor la cooperación para su
desarrollo y así fortalecer el conocimiento
existente y la información que permitirá mejorar
las políticas públicas nacionales relacionadas.
25. Desarrollar
políticas laborales y de empleo más efectivas, a
través del dialogo social y la cooperación de los
gobiernos, empleadores y trabajadores y la
implementación de la responsabilidad social de las
empresas y el respeto de los derechos de los
trabajadores, incluyendo la negociación
colectiva, con miras a generar trabajo decente,
digno y productivo para todos. Dichas políticas
deberían orientarse particularmente a los jóvenes y
a ampliar la cobertura de los mecanismos de
seguridad social. Por consiguiente, apoyaremos
programas para:
Facilitar el
empleo de calidad para los jóvenes y reducir
sustancialmente la proporción de jóvenes que están
fuera del sistema educativo o del mercado laboral.
Incrementar la
capacitación y la formación laboral, dando especial
énfasis al desarrollo de competencias transversales
y a la formación continua que contribuyan a la
adaptación a los cambios en el mercado laboral.
Incorporar a los
trabajadores de la pequeña y mediana empresa (PYME)
y a los trabajadores independientes en los sistemas
de protección social.
Desarrollar
mercados para la producción de bienes de
consumo por sectores vulnerables, tales como
pobladores rurales, comunidades nativas y pueblos
indígenas, para mejorar sustancialmente sus
condiciones de trabajo, así como aumentar su
productividad e ingresos.
Promover los
beneficios de los mercados laborales
nacionales que proporcionan adaptabilidad y
seguridad social, formación laboral y
formación continua.
Promover el uso de
la tecnología de la información y las comunicaciones
para facilitar nuevas oportunidades de empleo, mejor
educación y acceso a servicios de salud. En ese
contexto, desarrollaremos la infraestructura de
comunicaciones para reducir la brecha digital, al
amparo de programas como @lis, y ampliaremos la
interconexión entre las redes CLARA, GEANT y CKLN.
Participación social y sentido
de pertenencia que:
26. Reconozca, sobre
la base de un pleno respeto a la diversidad, que es
esencial ampliar la participación de los
ciudadanos en el proceso de diseño e
implementación de políticas y programas sociales, a
fin de fomentar la inclusión social y fortalecer
la confianza de los ciudadanos en las
instituciones democráticas, contribuyendo así a
la buena gobernanza. Para tal efecto
promoveremos:
El fortalecimiento
de los mecanismos nacionales de diálogo para definir
las prioridades de las políticas sociales y
laborales.
El reforzamiento
de los mecanismos institucionales para
garantizar el debido respeto de los derechos
sociales.
El empoderamiento
económico, político y social de la mujer.
Mayor transparencia
y responsabilidad frente a los ciudadanos por parte
de las instituciones públicas a todos los
niveles e instituciones de control efectivas.
Cooperación entre
las autoridades locales de ambas regiones en el
ámbito de la inclusión social mediante redes de
apoyo y desarrollo de capacidades; acogemos la
organización de foros birregionales de gobiernos
locales sobre una base bienal.
El fortalecimiento de
programas de capacitación para actores políticos y
sociales.
27. Recuerde los
sólidos lazos históricos y culturales que siempre
han existido entre los países latinoamericanos y
caribeños y las naciones de la Unión Europea,
basados en el impacto positivo de los flujos de
migración en ambas direcciones. Reconocemos que la
pobreza es una de las causas básicas de la
migración. Consideramos que es fundamental asegurar
el goce y la protección efectivos de los derechos
humanos para todos los migrantes. Sobre la base del
principio de la responsabilidad compartida,
desarrollaremos un enfoque comprensivo de la
migración internacional, incluyendo la gestión
ordenada de los flujos migratorios,
concentrándonos en los beneficios mutuos para
los países de origen y de destino, y promoviendo el
reconocimiento y la toma de conciencia pública
sobre la importante contribución económica,
social y cultural de los migrantes a las
sociedades receptoras. Subrayamos la importancia
de luchar contra el racismo, la discriminación, la
xenofobia y otras formas de intolerancia.
Hacemos un llamado a nuestras
regiones para desarrollar aún más un diálogo
comprensivo y estructurado sobre la migración, a fin
de identificar nuestros desafíos comunes y áreas
para la cooperación mutua. Este diálogo se
beneficiará de las actividades de los Expertos ALC-UE
en Migración y les brindará orientación adicional.
Este marco debería permitir el intercambio de puntos
de vista y la intensificación de nuestros esfuerzos
hacia el incremento de la información mutua sobre
los desarrollos en la política migratoria y las
mejores prácticas en ambas regiones para incrementar
la comprensión de las realidades de la migración.
Este diálogo también abordará los temas de la
migración regular e irregular, así como los
vínculos entre migración y desarrollo, de
conformidad con el marco legal de los países.
Intensificaremos nuestra
cooperación para prevenir y combatir el tráfico
ilícito de migrantes y la trata de personas,
prestando apoyo a las víctimas, y promoviendo
programas de retorno voluntario, digno y sostenible,
facilitando a la vez el intercambio de
información que contribuya a su mejor diseño
y ejecución.
Implementación de la Agenda de
Lima sobre erradicación de la pobreza, la
desigualdad y la exclusión
28. Los diálogos políticos
sectoriales de ALC-UE existentes deberán continuar
y, de ser necesario, se establecerá nuevos
diálogos que contribuyan a dar cumplimiento
a esta Agenda, en colaboración con los
organismos internacionales y de otros actores
sociales pertinentes. En este marco, el Foro sobre
Cohesión Social ha confirmado la necesidad de
fortalecer aún más la asociación ALC-UE en la
promoción del análisis y el intercambio de
experiencias en áreas de interés común, y constituye
un valioso espacio para complementar nuestras
deliberaciones desde una perspectiva integral.
Antes de nuestra próxima
Cumbre, estos diálogos políticos serán convocados y
se preparará un informe sobre sus resultados y los
avances de la Agenda de Lima.
29. Reconociendo que
una parte importante de la cooperación europea
actual hacia la región de ALC está concentrada en la
lucha contra la pobreza, la desigualdad y en
la promoción de lainclusión,
garantizaremos el financiamiento adecuado para
apoyar la implementación de los objetivos que surgen
de las
Cumbres ALC-UE
II. DESARROLLO
SOSTENIBLE: MEDIO AMBIENTE; CAMBIO
CLIMATICO; ENERGIA
30. Reiteramos la
importancia de promover el desarrollo sostenible,
integrando el desarrollo económico y social con la
protección del medio ambiente en el marco de la
democracia y el estado de derecho. Asimismo,
reconocemos la erradicación de la pobreza, cambiando
patrones insostenibles de producción y de consumo, y
la protección y manejo de los recursos naturales,
incluyendo los recursos hídricos, como objetivos
centrales y requisitos esenciales para el
desarrollo sostenible,
31. Estamos
convencidos de que el logro del desarrollo
sostenible, basado en la cooperación internacional
reforzada, es una condición para el alivio
de la pobreza. En este contexto, la mitigación del
cambio climático y la adaptación a sus efectos, y la
conservación y el uso sostenible de la
biodiversidad, los recursos naturales y la energía
son fundamentales para un futuro seguro para
nuestros pueblos.
Para este propósito,
reafirmamos el principio de las
responsabilidades comunes pero diferenciadas y de
las respectivas capacidades.
32. Con miras a promover
el desarrollo sostenible, hacemos un llamado a una
buena gobernanza medioambiental y más eficiente
dentro del Sistema de las Naciones Unidas,
incluyendo una estructura más integrada que se
construya sobre la base delas instituciones
existentes y los instrumentos internacionalmente
acordados, así como el cuerpo de tratados y
los organismos especializados. Nos comprometemos a
participar plenamente en el proceso en curso para
mejorar la Buena Gobernanza Ambiental Internacional
en la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Apoyamos iniciativas para crear un consenso en las
reformas.
33. Reafirmamos
nuestro compromiso con los principios de Río 92 y
con la plena implementación de la Agenda 21,
con el Plan de Implementación de Johannesburgo,
así como con los acuerdos ambientales
internacionales, en particular la Convención
Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio
Climático, el Protocolo de Kioto, la Convención
sobre Diversidad Biológica y la Convención de las
Naciones Unidas de Lucha contra la
Desertificación y Sequía. También reiteramos
nuestro compromiso con la aplicación efectiva del
Enfoque Estratégico para el Manejo de
Sustancias Químicas a nivel internacional y
los acuerdos ambientales multilaterales
relevantes en esta materia. Creemos que
existen fuertes vínculos y sinergias
entre la biodiversidad y la mitigación del cambio
climático, así como la adaptación.
34. Reafirmamos la
importancia de nuestros esfuerzos para aumentar el
apoyo mutuo entre el comercio y el medio ambiente,
entre otros, mejorando el acceso al mercado para
bienes medioambientales, servicios y tecnología,
tomando en cuenta los impactos del comercio
sobre el uso sostenible de recursos
naturales, y asegurando, al mismo tiempo,
que se evite las barreras innecesarias al
comercio entre las dos regiones.
35. Promovemos la
participación de las autoridades competentes y de
todos los actores pertinentes, entre ellos la
sociedad civil, en redes birregionales,
regionales y subregionales para la gestión y la
transferencia de conocimientos, y el
intercambio de experiencias en la
implementación de políticas medioambientales, el
desarrollo sostenible y las mejores prácticas.
36. Nos comprometemos a
impulsar la cooperación birregional con una
visión comprensiva de la temática
medioambiental, centrándonos particularmente
sobre el cambio climático, la
desertificación, la energía, el agua, la
biodiversidad, los bosques, los recursos pesqueros y
el manejo de productos químicos. Estamos
también comprometidos con el establecimiento y
la implementación de políticas económicas que tomen
en cuenta la necesidad de proteger el medio ambiente
y fortalecer la inclusión social.
37. Alentaremos
patrones de consumo y producción más sostenibles,
procurando el uso sostenible de recursos
naturales, entre otros por medio de la
capacitación, la cooperación científica y
tecnológica y la promoción de flujos de inversión y
financiamiento, para que la protección del medio
ambiente sea una realidad en ambas regiones. Para
este propósito, tomaremos en cuenta las
particularidades sociales, económicas, culturales y
medioambientales de cada país.
Para el logro de los objetivos
descritos, nos comprometemos a impulsar: La
promoción de la Cooperación birregional sobre el
Cambio Climático
38. Estamos
decididos a alcanzar un resultado comprensivo
y globalmente acordado bajo el Plan de Acción de
Bali, a más tardar en 2009, para permitir la
implementación plena, efectiva y sostenida de
la Convención Marco de Naciones Unidas sobre
Cambio Climático (UNFCCC), a través de acciones de
cooperación a largo plazo, desde ahora, hasta el
2012 y en adelante. Estamos igualmente decididos a
concluir, en el mismo período, un acuerdo ambicioso
y global para el Segundo Período de Cumplimiento del
Protocolo de Kioto post- 2012. En este sentido,
consolidaremos el diálogo ALC-UE sobre temas de
cambio climático, sobre la base de las
deliberaciones birregionales sostenidas en Bali,
con miras a profundizar la coordinación
birregional, así como las acciones colectivas de
cooperación conducentes a la COP 15 en Copenague.
En este contexto, buscaremos
facilitar iniciativas conjuntas en el área de la
mitigación del cambio climático y la
adaptación a sus efectos adversos, incluyendo
el fortalecimiento de los mecanismos del
mercado de carbono. Además nos propondremos
apoyar la implementación de la Convención sobre
Cambio Climático en nuestras regiones,
inclusive a través de acciones apropiadas de
mitigación en el contexto del desarrollo sostenible,
apoyado y hecho posible por tecnología,
financiamiento, y desarrollo de capacidades, de
manera susceptible de ser medida, informada y
verificada.
39. Estamos
convencidos de que el Fondo Especial sobre Cambio
Climático y el Fondo para los Países Menos
Desarrollados bajo la Convención Marco de Naciones
Unidas sobre Cambio Climático (UNFCCC), así como el
Fondo de Adaptación del Protocolo de Kioto y
la Alianza Global contra el Cambio Climático de
la UE, pueden ser instrumentos para ayudar a los
países en desarrollo, particularmente los Países
Menos Desarrollados (PMD) y a los Pequeños
Estados Insulares en Desarrollo (PEID), a
incrementar su capacidad de adaptación al cambio
climático, y llevar a cabo estrategias de
desarrollo sostenible en apoyo al logro de los
Objetivos de Desarrollo del Milenio.
40. Trabajaremos
juntos para:
Promover
iniciativas en nuestras regiones para
prevenir, reducir y/o equilibrar las emisiones de
gases de efecto invernadero, inclusive a través de
mecanismos financieros de instituciones
multilaterales, entre otras.
Intercambiar
experiencias y profundizar el diálogo sobre
políticas de desarrollo sostenible que tomen en
cuenta la necesidad de crecimiento económico,
protección ambiental y consolidación de la
inclusión social, preparando el terreno para un
crecimiento económico menos intensivo en carbono.
Reforzar las
capacidades institucionales y las redes para crear
sinergias entre las iniciativas regionales y
nacionales existentes en el campo del cambio
climático.
Proseguir los
esfuerzos para fortalecer el Mecanismo de Desarrollo
Limpio e incrementar la participación de ambas
regiones en mecanismos de mercado flexibles, de
acuerdo con las necesidades de cada país.
Promover políticas
y programas, en colaboración con el sector privado y
otros actores relevantes, para alentar la
responsabilidad medioambiental de las empresas,
junto con el desarrollo y la transferencia de
tecnologías para la mitigación de y la adaptación al
cambio climático, y el uso sostenible de nuestros
recursos naturales existentes y de la diversidad.
Procuraremos
fortalecer el régimen global del cambio
climático, en el contexto de la Convención
Marco de Naciones Unidas sobre Cambio Climático
(UNFCCC) y el Protocolo de Kioto, para hacerlo más
coherente y consistente, adoptando mecanismos
apropiados e instituciones de acuerdo con sus
fortalezas comparativas, asegurando mayor
financiamiento y flujos de inversión para la
mitigación y la adaptación, de una manera efectiva y
justa.
Promover las
inversiones en el campo de la producción
respetuosa del medio ambiente y resistente al
clima, e intensificar la cooperación y los
esfuerzos de investigación conjunta en
eco-tecnologías, entre la UE y América Latina y
el Caribe, particularmente en tecnologías para la
eficiencia y la energía renovable.
Incrementar la
toma de conciencia acerca de las causas y los
impactos potenciales del cambio climático en
el crecimiento económico y la implementación
exitosa de las estrategias de erradicación de la
pobreza; y de las consecuencias de la inacción, a
través del desarrollo de estudios de impacto
económico, donde ellos aún no se estén realizando.
Mejorar el nivel
de concientización, preparación, prevención y
atención de los desastres naturales a través de la
investigación y monitoreo climático, geológico e
hidrológico, el intercambio de experiencias y
la oportuna difusión de buenas prácticas, en
particular en las áreas de la alerta temprana,
intercambio de información, elaboración de mapas de
amenazas y riesgos, y el desarrollo de capacidades
locales.
Respaldar medidas
orientadas a la promoción y apoyo a la adaptación de
las poblaciones rurales, costeras y de montaña de
América Latina y el Caribe a los impactos adversos
del cambio climático sobre la biodiversidad y sus
consecuencias para la economía y la seguridad
alimentaria de dichas poblaciones, promoviendo el
desarrollo de proyectos piloto relevantes en cada
uno de estos campos tan pronto como sea posible.
Promoveremos el intercambio de experiencias para
mejorar el conocimiento y difundir las tecnologías
de adaptación, con el propósito de lograr
incrementar su efectividad.
Sobre la base de la
actividad birregional existente, fortalecer la
capacidad de los paìses de América Latina y el
Caribe para la mitigación y adaptación a los efectos
del cambio climático, incluyendo programas de
cooperación en investigación sobre el
impacto adverso del cambio climático;
cooperación en la identificación de vulnerabilidades
en los países de la región, con el propósito
de reducirlas; la movilización de recursos
financieros; la asistencia a las estrategias de
capacitación y de respuesta; y el aporte de las
experiencias locales. Se debería dar atención a los
cambios en los patrones de las precipitaciones, el
deshielo de los glaciares y sus consecuencias para
los recursos hídricos, la mayor frecuencia e
intensidad de los eventos climáticos extremos y el
ascenso del nivel del mar. Todo esto, teniendo en
cuenta que el calentamiento global tiene un impacto
desproporcionadamente mayor en las poblaciones más
pobres.
Promoción de la cooperación
energética birregional
41. Somos concientes
de que los desafíos del cambio climático y la
cobertura de las necesidades energéticas están
estrechamente vinculados al desarrollo
sostenible. Es de interés común mejorar
considerablemente la eficiencia energética y
reducir la intensidad del uso de carbono de nuestras
economías.
42. Reconocemos el
principio del derecho soberano de los Estados para
gestionar y regular sus recursos naturales.
43. También
reconocemos la importancia de reforzar un marco
regulatorio propicio para generar y atraer la
inversión.
44. En este
contexto, nos comprometemos a
desarrollar una cooperación energética
birregional en las siguientes áreas:
Diversificación de
fuentes de energía; mejor acceso a la producción y
uso de energías limpias y menos intensivas en
carbono; mejoramiento de los procesos de
eficiencia energética; desarrollo de
nuevas tecnologías; producción y uso de fuentes de
energía medioambientalmente sostenibles; y mejora
del uso de los servicios de energía, entre otros, en
el transporte público de las grandes ciudades.
También promoveremos la integración regional y las
redes de interconexión como medios para reforzar la
seguridad del suministro, basándose en
complementariedades, y en un espíritu de
solidaridad.
En el área de
fuentes de energía no renovable, también
cooperaremos para promover el desarrollo de
nuevas tecnologías, así como la cooperación
tecnológica, mejorando el acceso a servicios de
energía, particularmente para los segmentos más
pobres de la población.
45. Trabajaremos
juntos para:
Aumentar la toma
de conciencia sobre el impacto ambiental de los
patrones no sostenibles del consumo de energía.
Promover mejor
acceso a y el mayor uso de fuentes innovadoras de
energía renovable e iniciar, para la próxima
Cumbre, actividades de investigación conjunta en
esta materia y sobre eficiencia energética.
Intercambiar
experiencias sobre la tecnología, normas y
reglamentos en materia de biocombustibles.
Promover y
reforzar iniciativas orientadas a aumentar el
acceso a energía menos intensiva en carbono, segura
y asequible, así como la integración energética
regional, a fin de mejorar las condiciones
económicas, sociales y medioambientales en los
países de ALC, aumentando la toma de conciencia
sobre iniciativas tales como el Fondo Global para la
Eficiencia Energética y las Energías Renovables
(GEEREF) y otras iniciativas regionales.
Usar mecanismos
existentes y alentar a las
instituciones financieras multilaterales,
incluyendo el GEF (Fondo Mundial para el Medio
Ambiente), así como a los fondos privados, para que
apoyen la investigación, innovación y desarrollo
de capacidades en ambas regiones,
complementando así los esfuerzos públicos. Se
debería hacer esfuerzos adicionales para valerse de
los proyectos de investigación de la UE relativos a
la energía, financiados a través de los Programas
Marco de Investigación de la UE y promover el área
de conocimientos ALC-UE en este ámbito.
Promoción de la sostenibilidad
medioambiental
46. Somos concientes
del hecho que, junto con nuestros esfuerzos
relacionados al cambio climático, también es
importante cooperar en la respuesta, a todo nivel, a
los retos de la preservación y el manejo sostenible
de la biodiversidad, bosques, recursos pesqueros e
hídricos, la lucha contra la desertificación y la
gestión adecuada de productos químicos. Responder a
estos desafíos es un componente esencial del
desarrollo sostenible. Trabajaremos juntos para:
47. Fortalecer e
implementar plenamente el Convenio sobre Diversidad
Biológica, el cual es el instrumento
primordial para la conservación de la
diversidad biológica, el uso sostenible de sus
componentes y el reparto justo y equitativo de los
beneficios obtenidos de la utilización de los
recursos genéticos. Nos esforzaremos por alcanzar un
resultado ambicioso en la próxima Conferencia de las
Partes (COP9 Bonn, mayo de 2008) a través de las
siguientes acciones:
Trabajar para
conseguir la meta sobre biodiversidad de 2010.
Colaborar para
concluir antes de 2010 las negociaciones acerca
de un régimen internacional sobre el
acceso a los recursos genéticos y el reparto justo y
equitativo de los beneficios procedentes del uso de
dichos recursos.
Asegurar avances
hacia el objetivo de establecer y mantener sistemas
de áreas protegidas nacionales y regionales,
comprensivas, eficazmente administradas y
ecológicamente representativas, hacia el 2010, para
las zonas terrestres, y hacia el 2012 para las zonas
marítimas, de acuerdo con el Derecho Internacional.
Fortalecer los
co-beneficios y sinergias entre biodiversidad y
adaptación al cambio climático y medidas de
mitigación.
Aumentar el
apuntalamiento científico de la política de
biodiversidad.
Adoptar una
estrategia de movilización de recursos en la COP9.
48. Desplegar
mayores esfuerzos para el manejo forestal sostenible
y la adopción de políticas e incentivos para reducir
la deforestación y la degradación de los bosques y
la pérdida consiguiente de biodiversidad, incluyendo
la movilización de recursos financieros,
favoreciendo una aproximación progresiva a través de
la puesta en marcha de proyectos piloto y esquemas
de valoración de los servicios y productos
medioambientales que proveen los bosques; tomando en
cuenta las circunstancias de los países en
desarrollo.
En este contexto, resaltamos la
importancia de fortalecer las capacidades
nacionales para mejorar el cumplimiento de la ley
forestal y de promover la buena gobernanza a todos
los niveles con el fin de apoyar el manejo forestal,
y combatir y erradicar las prácticas ilegales, de
conformidad con la legislación nacional, en materia
forestal y otros sectores relacionados, así como el
tráfico internacional ilícito de productos
forestales, incluyendo la madera, la fauna silvestre
y otros recursos forestales biológicos.
49. Promover un
diálogo político birregional sobre el agua y
cooperar para el uso racional y sostenible de
este recurso, a través de la transferencia de
tecnología y el desarrollo de capacidades para una
gestión eficiente de los recursos hídricos,
incluyendo la sostenibilidad de las cuencas
hidrográficas, junto con otras medidas que aseguren
el acceso universal al agua potable y condiciones
de saneamiento básico, tomando en cuenta
nuestros compromisos con los Objetivos de Desarrollo
del Milenio, el Principio 2 de la Declaración de Río
sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y la
preservación de las zonas húmedas y sus
ecosistemas. En este sentido, reconocemos la
importancia de que el componente ALC de la
Iniciativa de la UE para el Agua conduzca a
resultados positivos.
Deberíamos intensificar el
diálogo previsto por la Declaración Conjunta sobre
la Implementación de la Asociación Estratégica
AL-UE para los Recursos Hídricos y Saneamiento,
suscrita durante el IV Foro Mundial del Agua.
50. La aplicación efectiva
del Enfoque Estratégico para el Manejo de Sustancias
Químicas a nivel Internacional y los instrumentos
multilaterales pertinentes en la materia.
Implementación de la Agenda de Lima para el
Desarrollo Sostenible: Medio Ambiente; Cambio
Climático; Energía.
51. Procuraremos
proseguir el diálogo ALC-UE sobre política
medioambiental, con el fin de dar adecuado
seguimiento a las acciones establecidas en
esta Agenda, y establecer un calendario para su
progresivo cumplimiento.
ALC y UE convocarán los
diálogos previstos y coordinarán la preparación de
un informe sobre el progreso en sus resultados, el
cual se presentará a las sucesivas Cumbres.
52. Entre nuestros
esfuerzos en curso para promover la cooperación
birregional medioambiental con especial atención al
cambio climático, sin perjuicio de las respectivas
políticas nacionales, se establecerá un programa
medioambiental conjunto AL-UE denominado
EUrocLIMA en beneficio de los países de
América Latina con los objetivos principales
de compartir conocimiento, fomentar un diálogo
estructurado y regular a todos los niveles y
asegurar sinergias y coordinación de las acciones
actuales y futuras en este campo.
Acogemos los estudios que se
llevan a cabo en numerosos países de América Latina
y el Caribe sobre el impcato económico del cambio
climático, y los planes que están siendo diseñados
por otros países de la región para llevar a cabo
dichos estudios. Como parte de la iniciativa
EUrocLIMA, consideraremos los estudios existentes y
brindaremos apoyo, según sea requerido, a los países
de la región que aún no lo hayan hecho para
emprender nuevos estudios en esta área.
Al mismo tiempo, estamos
comprometidos a:
iniciar la
implementación de la recientemente emprendida
Alianza Global contra el Cambio Climático de la UE,
orientada a los Países Menos Desarrollados (PMD) y
a los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (PEID),
para beneficio de los países del CARIFORUM; asegurar
que todas estas iniciativas iniciativas se apoyen
entre sí y tomen en cuenta la necesidad de una
transición energética, así como la complementariedad
de las diversas fuentes de energía
53. Hemos decidido
considerar la creación de una Fundación ALC-UE
concebida como un estímulo para deliberar
sobre estrategias comunes y acciones orientadas
al fortalecimiento de nuestra asociación
birregional, así como a aumentar su visibilidad.
Con este objetivo, se
establecerá un Grupo de Trabajo birregional abierto
para preparar los posibles términos de referencia de
dicha Fundación. Un informe será presentado a la
Reunión de Altos Funcionarios, para ser considerado
en su primera reunión de 2009.
54. Acogemos con
particular interés el Informe de las co-Presidencias
sobre las reuniones y actividades que tuvieron lugar
entre las Cumbres de Viena y de Lima sobre asuntos
que forman parte de la Agenda birregional y
agradecemos a los gobiernos e instituciones
regionales por sus iniciativas para el
seguimiento de nuestros compromisos.
55. Expresamos
nuestra satisfacción por el rápido establecimiento
de la Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana.
Tomamos nota de las Resoluciones que ha adoptado e
invitamos a las instituciones y mecanismos de
integración en América Latina y Europa a colaborar
estrechamente con dicha Asamblea.
56. Aceptamos con
agrado la invitación de España para ser sede de la
VI Cumbre
ALC-UE en 2010.
57. Expresamos
nuestra profunda gratitud al Gobierno y al pueblo
del Perú por toda su hospitalidad y apoyo, que
aseguraron la exitosa conclusión de la Cumbre de
Lima.
LA
ONDA®
DIGITAL |